Ir al contenido principal

Los momentos teniente en inglés que uno puede encontrar este año en Eurovisión

La página web especializada Wiwibloggs ha publicado recientemente una entrada en la que habla de posibles momentos teniente en canciones que concurren este año en el Festival de Eurovisión 2017, que se celebrará entre el 9 y el 13 de mayo en Kiev (Ucrania). En ese post se han repasado diez canciones, que aquí voy a repasar por orden de semifinal y actuación correspondiente en cada una.

Suecia: Robin Bengtsson - I can't go on
https://youtu.be/1jSrBdN4b5c 
El tema con el que concurrirá Suecia tiene un teniente que dice esto: "Pants down to the floor, my love"; mientras que la letra oficial dice "Hands down to the floor, my love". La traducción española sería "bájate la braga, mi chica", lo cual resultaría más misógina de lo que pretende ser.

Georgia: Tamara "Tako" Gachechiladze - Keep the faith
https://www.youtube.com/watch?v=fMjoNAZ1DpU 
Reconozco que la canción me encanta, y reconozco también que noto cierto parecido de esta artista georgiana, aunque sea remotamente, con Cristina Pedroche. Los de Wiwibloggs también encontraron un teniente: "Don’t let nobody turn you down, even if the world is round", y la letra titular dice "(...) even if the world is rough". Una hipotética adaptación al castellano diría "No dejes que nadie te desanime, incluso si el mundo es redondo", y eso que en el original diría "incluso si el mundo es irregular".

Australia: Isaiah Firebrace - Don't come easy
https://www.youtube.com/watch?v=RiXEMYUqa3w 
Desde 2014, y a consecuencia de varios tecnicismos, Australia participa en Eurovisión. Este año traen a Isaiah Firebrace con este tema que os enlazo. Hay un teniente: "No, I don’t, don’t wanna mess with your hair", siendo el original "(...) don’t wanna mess with your head". Simplemente el teniente se refiere a la parte del cuerpo equivocada, y traducido nos sale "No, yo no, yo no voy a jugar con tu pelo".

Azerbaiyán: Dihaj - Skeletons
https://www.youtube.com/watch?v=z_UNpD0AvFc 
El país más manipulador de la UER trae este tema, del cual los de la Wiwi han destapado un teniente: "I’m a skeletons [sic]", con el original "have my skeletons". El descontrol ortográfico vendría al traducir el teniente al castellano, sería "soy un esqueletos (sic)".

Moldavia: Sunstroke Project - Hey mamma
https://www.youtube.com/watch?v=mvaLAs9cex4 
El grupo moldavo, que ya vino en 2007 (y si ponen a la guapísima Olivia Fortuna a dar puntos, mejor), muestra referencias más del striptease que de la música en un teniente detectado por Wiwibloggs: "Mama, mama don’t be so down, all the tits going round and round", siendo el original "(...) all it keeps going round and round". El teniente, traducido, nos recuerda más a un tema de Amistades Peligrosas que a música europea: "mami, mami, no estés preocupada, todas las tetas están por ahí".

Islandia: Svala - Paper
https://www.youtube.com/watch?v=sFyl7h4_H1k 
Esta es la canción que más me identifica de la primera semifinal. Lo que pasa es que tiene un teniente (la que más me gusta de la otra semifinal tiene otro teniente más hilarante, luego comento), que es: "I fish for you", cuando la letra titular debería ser "I reach for you". La traducción del original es algo así como "voy a alcanzarte", pero el teniente es un poco sumisión: "Pesco para ti". 

Armenia: Artsvik - Fly with me
https://www.youtube.com/watch?v=Yw6LdDo7HxA 
Este año, y crecidos por la gran acogida de Iveta Mukuchyan (es que canta tan bien, y además es tan guapa), la televisión armenia montó una ambiciosa preselección en la que salió vencedora Artsvik. El teniente detectado por Wiwibloggs dice: "Over t*ts, over heels", en el original es "Over deeps, over hills". Si el original traducido es "por encima de lo profundo, por encima de lo alto", traducir el teniente sería más vulgar, más escatológico: "por encima de las tetas, por encima de los tacones".

Malta: Claudia Faniello - Breathlessly
https://www.youtube.com/watch?v=Bfoq7udRPwk 
Este año la TVM optó por mantener la canción que eligió en la preselección. Ante sus continuos éxitos en el Junior Eurovision, los malteses buscan ser algo más en el Eurovisión normal. Lo que pasa es que tenientes como este no ayudan: “Knowing there’s a bacon seal within your heart”, y el original “Knowing there’s a vacancy within your heart”. Si la traducción del original dice que hay vacante en el corazón del destinatario, la traducción del teniente pinta a más hilarante y carente de sentido: "Sé que hay una foca de bacon en tu corazón".

Lituania: Fusedmarc - Rain of revolution
https://www.youtube.com/watch?v=o7ph8As8azg 
He escuchado el tema estos días y, sinceramente, me ha gustado mucho. El teniente de esta lluvia de la revolución es, en concreto, este: "Looking for the reason, hamster on the road", y el original es "(...) I'm still on the road". El original traducido sería "indagando el motivo por el que aún sigo fuera", pero el teniente es mucho más trágico: "indagando el motivo, un hámster en la calzada". Pobre hámster.

Estonia: Koit Toome y Laura - Verona
https://www.youtube.com/watch?v=4vq3GFVeVE8 
Termino con este tema de Estonia. Recientemente Donhurtado hizo un chiste de esto en Twitter:
We lost and we found Mercadona
Pero para chiste, y escatológico además, el teniente que Wiwibloggs encontró en este tema estonio: "Sleeping all alone, you wake up with a butt in your hands", y el original es "(...) with a bottle in your hands". Es decir, que si en el original el protagonista de la canción estaba solo y borracho, en el teniente da la sensación de ligue de una noche: "Durmiendo solo, te despiertas con un culo en tus manos". 

Entradas populares de este blog

COPE Más, nueva emisora para los magacines y retransmisiones locales de la COPE

El pasado jueves empezó una nueva temporada en la COPE. Como novedades, destaca que Herrera en COPE ahora termina a las 13:00, Juanma Castaño hace el programa deportivo de las noches con El partidazo y que Pilar Cisneros acompañara a José Luis Pérez en Mediodía COPE. El problema es que, para hacer lo primero, ha habido que sacrificar las desconexiones en muchos puntos de España.

Esto ha obligado a la COPE a actuar, y ha creado esta temporada COPE Más, una emisora que ofrece la programación de la COPE, pero con programación local más allá de las desconexiones y retransmisiones locales de deportes y fiestas. Todo eso está muy bien, sí, pero el problema es que Megastar FM, en teoría la cuarta emisora oficial de la COPE, ha pasado con esta idea a solo once frecuencias (en la web son 9 porque no se cuentan las frecuencias alegales de Ciudad Real y Benidorm), lo que supone que esta emisora de música joven, que parecía que estaba potenciándose con su emisión en DAB, ahora es un cero a la iz…

Novedades en Movistar + a través de Astra 19.2E: cambios de frecuencia para LTC, Bajo Demanda y Movistar eSports y nuevo pop-up sobre los Oscar

Esta semana ha comenzado a emitir un nuevo canal pop-up en toda Movistar +. Se trata de Movistar Oscars, y emite durante lo que quede de febrero y los primeros días de marzo las mejores películas de los Oscar de los últimos 30 años. Su frecuencia es la habitual, es decir, el 11038V de Astra 19.2E. En teoría, cuando un canal pop-up emite en Astra 19.2E, el canal de videojuegos Movistar eSports deja de verse temporalmente. Pues bien, se ha detectado que tanto el ocasional como el canal de videojuegos emiten a la vez. ¿Hay alguna explicación?

Sí, que el ocasional y Movistar eSports compartían transpondedor... pero compartían slot en Astra. Ahora, como muestra de que Movistar sí se preocupa por el satélite, aunque no mucho, ha habido varios cambios de frecuencia en algunos canales. Son estos:
LTC: 11685V (ex 10847V)BAJO DEMANDA: 10847V (ex 11685V)M. OSCARS: 11038V (ex TEST P)M. eSports: 11685V (ex 11038V) Esto ha permitido que Movistar eSports pueda seguir emitiendo aunque esté el pop-up,…

Novedades en la FM de la provincia de Cuenca: Pop 10 FM (103.6 Motilla del Palancar) y Qué Guapa RM Radio (98.7 Casas de Benítez)

Estas últimas horas he descubierto por informaciones aportadas en La Radio y Mucho Más y FMList por Manuel Villacañas, Manolo García de Haro y Albert Hernández, a los que agradezco notablemente la información aportada, que han llegado nuevas emisoras al pobre dial de FM de la provincia de Cuenca. Se tratan de un spinoff de Radio 90 y una nueva municipal externalizada.

La primera es Pop 10 FM, segunda cadena de Radio 90, que sustituye desde este mes a Máxima FM La Manchuela en el 103.6 de Motilla del Palancar y que también emite en el 98.7 de Casas Ibáñez (Albacete). La emisora es la marca para la provincia de Cuenca de AB95 FM. El RDS es "Pop10_FM".

La otra emisora es RM Radio, que suma una nueva frecuencia a las que ya tenía en Campillo de Altobuey, Quintanar del Rey y Mira. Lo hace a través de un acuerdo con el ayuntamiento de Casas de Benítez, que ha reactivado su emisora municipal después de dejar de emitir La Élite Radio cuando esta pasó a ser local para el 87.7 de Cuen…