Ir al contenido principal

Los momentos teniente en inglés que uno puede encontrar este año en Eurovisión

La página web especializada Wiwibloggs ha publicado recientemente una entrada en la que habla de posibles momentos teniente en canciones que concurren este año en el Festival de Eurovisión 2017, que se celebrará entre el 9 y el 13 de mayo en Kiev (Ucrania). En ese post se han repasado diez canciones, que aquí voy a repasar por orden de semifinal y actuación correspondiente en cada una.

Suecia: Robin Bengtsson - I can't go on
https://youtu.be/1jSrBdN4b5c 
El tema con el que concurrirá Suecia tiene un teniente que dice esto: "Pants down to the floor, my love"; mientras que la letra oficial dice "Hands down to the floor, my love". La traducción española sería "bájate la braga, mi chica", lo cual resultaría más misógina de lo que pretende ser.

Georgia: Tamara "Tako" Gachechiladze - Keep the faith
https://www.youtube.com/watch?v=fMjoNAZ1DpU 
Reconozco que la canción me encanta, y reconozco también que noto cierto parecido de esta artista georgiana, aunque sea remotamente, con Cristina Pedroche. Los de Wiwibloggs también encontraron un teniente: "Don’t let nobody turn you down, even if the world is round", y la letra titular dice "(...) even if the world is rough". Una hipotética adaptación al castellano diría "No dejes que nadie te desanime, incluso si el mundo es redondo", y eso que en el original diría "incluso si el mundo es irregular".

Australia: Isaiah Firebrace - Don't come easy
https://www.youtube.com/watch?v=RiXEMYUqa3w 
Desde 2014, y a consecuencia de varios tecnicismos, Australia participa en Eurovisión. Este año traen a Isaiah Firebrace con este tema que os enlazo. Hay un teniente: "No, I don’t, don’t wanna mess with your hair", siendo el original "(...) don’t wanna mess with your head". Simplemente el teniente se refiere a la parte del cuerpo equivocada, y traducido nos sale "No, yo no, yo no voy a jugar con tu pelo".

Azerbaiyán: Dihaj - Skeletons
https://www.youtube.com/watch?v=z_UNpD0AvFc 
El país más manipulador de la UER trae este tema, del cual los de la Wiwi han destapado un teniente: "I’m a skeletons [sic]", con el original "have my skeletons". El descontrol ortográfico vendría al traducir el teniente al castellano, sería "soy un esqueletos (sic)".

Moldavia: Sunstroke Project - Hey mamma
https://www.youtube.com/watch?v=mvaLAs9cex4 
El grupo moldavo, que ya vino en 2007 (y si ponen a la guapísima Olivia Fortuna a dar puntos, mejor), muestra referencias más del striptease que de la música en un teniente detectado por Wiwibloggs: "Mama, mama don’t be so down, all the tits going round and round", siendo el original "(...) all it keeps going round and round". El teniente, traducido, nos recuerda más a un tema de Amistades Peligrosas que a música europea: "mami, mami, no estés preocupada, todas las tetas están por ahí".

Islandia: Svala - Paper
https://www.youtube.com/watch?v=sFyl7h4_H1k 
Esta es la canción que más me identifica de la primera semifinal. Lo que pasa es que tiene un teniente (la que más me gusta de la otra semifinal tiene otro teniente más hilarante, luego comento), que es: "I fish for you", cuando la letra titular debería ser "I reach for you". La traducción del original es algo así como "voy a alcanzarte", pero el teniente es un poco sumisión: "Pesco para ti". 

Armenia: Artsvik - Fly with me
https://www.youtube.com/watch?v=Yw6LdDo7HxA 
Este año, y crecidos por la gran acogida de Iveta Mukuchyan (es que canta tan bien, y además es tan guapa), la televisión armenia montó una ambiciosa preselección en la que salió vencedora Artsvik. El teniente detectado por Wiwibloggs dice: "Over t*ts, over heels", en el original es "Over deeps, over hills". Si el original traducido es "por encima de lo profundo, por encima de lo alto", traducir el teniente sería más vulgar, más escatológico: "por encima de las tetas, por encima de los tacones".

Malta: Claudia Faniello - Breathlessly
https://www.youtube.com/watch?v=Bfoq7udRPwk 
Este año la TVM optó por mantener la canción que eligió en la preselección. Ante sus continuos éxitos en el Junior Eurovision, los malteses buscan ser algo más en el Eurovisión normal. Lo que pasa es que tenientes como este no ayudan: “Knowing there’s a bacon seal within your heart”, y el original “Knowing there’s a vacancy within your heart”. Si la traducción del original dice que hay vacante en el corazón del destinatario, la traducción del teniente pinta a más hilarante y carente de sentido: "Sé que hay una foca de bacon en tu corazón".

Lituania: Fusedmarc - Rain of revolution
https://www.youtube.com/watch?v=o7ph8As8azg 
He escuchado el tema estos días y, sinceramente, me ha gustado mucho. El teniente de esta lluvia de la revolución es, en concreto, este: "Looking for the reason, hamster on the road", y el original es "(...) I'm still on the road". El original traducido sería "indagando el motivo por el que aún sigo fuera", pero el teniente es mucho más trágico: "indagando el motivo, un hámster en la calzada". Pobre hámster.

Estonia: Koit Toome y Laura - Verona
https://www.youtube.com/watch?v=4vq3GFVeVE8 
Termino con este tema de Estonia. Recientemente Donhurtado hizo un chiste de esto en Twitter:
We lost and we found Mercadona
Pero para chiste, y escatológico además, el teniente que Wiwibloggs encontró en este tema estonio: "Sleeping all alone, you wake up with a butt in your hands", y el original es "(...) with a bottle in your hands". Es decir, que si en el original el protagonista de la canción estaba solo y borracho, en el teniente da la sensación de ligue de una noche: "Durmiendo solo, te despiertas con un culo en tus manos". 

Entradas populares de este blog

Pruebas de botón rojo en la antigua señal de Popular TV CLM

Desde el pasado martes la señal llamada _, que emite en el mux autonómico castellanomanchego y que antes era Popular TV CLM, ha cambiado de botón rojo. Ha abandonado el MPEG Dash y lo ha sustituido por una versión ampliada del HbbTV de CMM. A falta de imágenes, os dejo el comentario que puso Fun25 el pasado martes en Mundoplus:
Bueno pues finalmente el servicio de HbbTV "mpeg-DASH" que apareció en la antigua señal de Popular CLM son pruebas de CMM. Hoy ha desaparecido y en su lugar está la lanzadera de hbbtv de CMM, eso sí, no es igual a la que está en el canal de CMM, en esta nueva lanzadera hay un submenú llamado PREMIUM, al acceder indica que los contenidos sólo son accesibles através de HBBTV (aunque se ve que son pruebas, porque sólo hay dos contenidos: "En compañía" y "En comunidad" que están en el a la carta normal).
Supongo que estarán probando cosas para ofrecerlas en un futuro en la plataforma. Esto confirma que la antigua señal de Popula…

Lo que pido al nuevo Ministerio de Energía, Turismo y Agenda Digital

Tenemos, después de casi un año, nuevo gobierno, y eso se ha notado en el orden de los ministerios. Para empezar, el ministerio encargado de las telecomunicaciones y de la asignación de frecuencias de radio y televisión se llama ahora Ministerio de Energía, Turismo y Agenda Digital. Y el ministro encargado de esta agenda es ahora Álvaro Nadal Belda.

En este artículo intentaré listar lo que le pido a este nuevo ministerio, a ver si, después de la legislatura, se ha cumplido todo lo que he pedido:
Un cambio de formato en la TDT que permita apostar, al igual que en otros países de nuestro entorno, por modelos más eficientes en la emisión. En Francia, por ejemplo, se han pasado todas las frecuencias a MPEG4 y en Alemania, por ejemplo, se emite en DVB-T2.Más planificación de frecuencias para radios municipales. De momento, en Aragón, Castilla-La Mancha y Madrid ya aparecen nuevas localidades en la asignación de frecuencias municipales.Más control en el orden de las parrillas de los canales…

¿Novedad? en la FM de Cuenca: emisor a baja potencia en el 103.1 [ACTUALIZADO]

A lo largo de esta semana he podido detectar en la zona del Campus Universitario de Cuenca una emisión en el 103.1, un punto a la derecha de Radio María, que emite en el 103.0. La emisión la capté el jueves y el viernes, y la cobertura de este emisor abarca todo el Campus de la UCLM de Cuenca hasta las calles Calderón de la Barca, Pedro Almodóvar, avenida de San Julián, la segunda parada de autobús de la calle Colón y la antigua carretera de Madrid.

Me asaltan un par de dudas sobre este centro emisor:
La Facultad de Bellas Artes tiene un emisor sin uso desde hace años, y que en su día fue Radio Fontana Mix. ¿Habrán vuelto a activar el emisor?¿No deberían buscarse una frecuencia mejor? En el 103.0 está Radio María desde hace unos tres años. Actualizo la lista de emisoras que se pueden escuchar en la FM de Cuenca capital a fecha de 23 de octubre de 2016:

87.7 La Élite Radio
89.3 Cadena 100
90.5 Hilo musical (barrio del Cerro de la Horca)
92.0 Radio 3
93.0 Radio Clásica
95.3 Los 40
96.1 …